Characters remaining: 500/500
Translation

suy cử

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "suy cử" est un terme qui peut être traduit comme "élever solennellement à une dignité" ou "nommer à un poste élevé". On l'utilise principalement dans un contexte formel, souvent lié à des élections ou à la désignation de personnes à des rôles importants, comme un chef ou un responsable.

Explication simple :

"Suy cử" signifie choisir ou nommer quelqu'un pour un poste important, souvent d'une manière cérémonieuse. C'est un terme qui peut être utilisé dans le cadre de la politique ou dans des organisations où des leaders doivent être élus ou désignés.

Utilisation :
  • Lorsqu'on parle d'élection d'un président, on peut dire que ce dernier a été "suy cử" à ce poste.
  • Dans une réunion officielle, si un groupe choisit un leader, on peut également utiliser ce terme.
Exemple :
  • "Trong cuộc họp hôm nay, chúng tôi đã suy cử một người lãnh đạo mới." (Lors de la réunion d'aujourd'hui, nous avons élu un nouveau leader.)
Utilisation avancée :

"Suy cử" peut également être utilisé dans le contexte de la nomination à des postes honorifiques ou symboliques, où l'accent est mis sur la reconnaissance et le respect.

Variantes du mot :

Il n’existe pas de variantes directes pour "suy cử", mais on peut l'associer à d'autres termes liés à l'élection ou à la nomination, comme "bầu cử" qui signifie "élection".

Différentes significations :

En fonction du contexte, "suy cử" peut aussi évoquer l'idée de réflexion ou de processus de décision avant de nommer quelqu'un, mais son usage principal reste centré sur l'acte de nomination ou d'élection.

Synonymes :
  • "Bầu" (choisir, élire) : utilisé plus souvent dans le contexte d'élections.
  • "Cử" (nommer) : un terme plus général qui peut être utilisé pour désigner quelqu'un à n'importe quel poste, pas seulement dans un contexte solennel.
  1. (arch.) élever solennellement à une dignité de capitaine.

Comments and discussion on the word "suy cử"